Ord og kraftuttrykk fra Kvennavikas verden

  • “Din gåppålur”
  • “Din elendige hoinntarm”(Frøskatt-Anners til sin sønn)
  • “Din fusse, dett elendige slavæmn”(Malena til sin mann Martin)
  • “Æ ska gi dæ dau russekobb æ, din svarte dromedar”(Frøskatt-Anners)
  • “Din elendige fusse, din fæle skorpion, din motbydelege tørrfesk, din liktornkvaks” (Barulina spesial)
  • “Din poligoniske makulaturhedning”
  • “Din sundsprængte surmelkbælg”(Gurru til Graut-Simen)
  • “Din trollkjærringskrokk, dett jålportrætt” (Graut-Simen til Gurru)
  • Kraftuttrykk:
  • “Det va som sju tusen breinnte bokkskjinn”
  • “Ka i søttans skjinn å bein vil di ha ti mæ(Graut-Simen i sitt gullbryllup da han smaker rødvin for første gang)
  • “Dunnern galvanisere mæ”
  • “Å han Hindenburg inderli balsamere min mumie”
  • “Hurken turki mine put-put-putiser”(en skremt Petter-Lorns)
  • “Nei du store braselianske sprættbokk”
  • “Nei nu må 7000 braselianere dans styrlausvalsen på fleinbærje has Knut Knalleråsen når’n ha tømt nota si fer en mellion kåbbklys”
  • “Svi å grillere mine lysegrønne bekkenbarter”
  • “Nei du store Jeremias å Bolsius å Rasputin å Obedias Gjeithustrøa, ka kveitrækling å seibiff å hysball å steinbitfrikasse”
  • “Sju tusen brente bokkskjinn”
  • “Ba-ba-balbere mine li-li-liktorna”(Petter Lorns, skremt nok en gang)
  • “Potts slapperment”(tysk), overs. til norsk: «Dæken busti»
  • “Durken snurki mæ”
  • “Nei du store bokken bruse å all jeiten has Matias Baksfjølbærje”
  • “Nei du store pelosot å gregorianske svabergast”
  • “Nei ræt han smørri ka elændiheits opmagasinert speiris å sju dundranes felegrekus ka’n nu ræt kan kåmmå sæ borti”
  •  “Spleise å knope mine gamle boksgreia”
  • “Hoinn tuti mæ”, ev. “hoinn låppe mæ”
  • “Doraks boraks”(kannibalspråk) overs. til norsk: Pest og elendighet
  • “Spleise mine labbsola”
  • “Å du hærlege serubabel  kor gælin han Anners vart”

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *