Ord og kraftuttrykk fra Kvennavikas verden
- “Din gåppålur”
- “Din elendige hoinntarm”(Frøskatt-Anners til sin sønn)
- “Din fusse, dett elendige slavæmn”(Malena til sin mann Martin)
- “Æ ska gi dæ dau russekobb æ, din svarte dromedar”(Frøskatt-Anners)
- “Din elendige fusse, din fæle skorpion, din motbydelege tørrfesk, din liktornkvaks” (Barulina spesial)
- “Din poligoniske makulaturhedning”
- “Din sundsprængte surmelkbælg”(Gurru til Graut-Simen)
- “Din trollkjærringskrokk, dett jålportrætt” (Graut-Simen til Gurru)
- Kraftuttrykk:
- “Det va som sju tusen breinnte bokkskjinn”
- “Ka i søttans skjinn å bein vil di ha ti mæ(Graut-Simen i sitt gullbryllup da han smaker rødvin for første gang)
- “Dunnern galvanisere mæ”
- “Å han Hindenburg inderli balsamere min mumie”
- “Hurken turki mine put-put-putiser”(en skremt Petter-Lorns)
- “Nei du store braselianske sprættbokk”
- “Nei nu må 7000 braselianere dans styrlausvalsen på fleinbærje has Knut Knalleråsen når’n ha tømt nota si fer en mellion kåbbklys”
- “Svi å grillere mine lysegrønne bekkenbarter”
- “Nei du store Jeremias å Bolsius å Rasputin å Obedias Gjeithustrøa, ka kveitrækling å seibiff å hysball å steinbitfrikasse”
- “Sju tusen brente bokkskjinn”
- “Ba-ba-balbere mine li-li-liktorna”(Petter Lorns, skremt nok en gang)
- “Potts slapperment”(tysk), overs. til norsk: «Dæken busti»
- “Durken snurki mæ”
- “Nei du store bokken bruse å all jeiten has Matias Baksfjølbærje”
- “Nei du store pelosot å gregorianske svabergast”
- “Nei ræt han smørri ka elændiheits opmagasinert speiris å sju dundranes felegrekus ka’n nu ræt kan kåmmå sæ borti”
- “Spleise å knope mine gamle boksgreia”
- “Hoinn tuti mæ”, ev. “hoinn låppe mæ”
- “Doraks boraks”(kannibalspråk) overs. til norsk: Pest og elendighet
- “Spleise mine labbsola”
- “Å du hærlege serubabel kor gælin han Anners vart”
This entry was posted in
Mosvik Teaterlag. Bookmark the
permalink.